2008年10月13日 星期一

為何叫 炒魷魚

“炒魷魚”這個詞,是形容被辭退、解雇、甚至開除。

要搞清這個詞的來歷,我們還得從舊社會講起。

那個時代,被解雇的人是沒有任何地方可以申訴的,一聽到老闆的通知,便只好卷起鋪蓋走人。所以被解雇的人,對開除和解雇這類詞十分敏感甚至恐懼,覺得它太刺耳,於是有些人便用“卷鋪蓋”來代替。因爲那時候被雇用人的被褥都是自帶的,老闆是不會提供的,離開時,當然要卷起自己的鋪蓋了。

不知什麽時候開始,人們忽然從“炒魷魚”這道菜中發現,在烹炒魷魚時,每塊魷魚片都會由平躺的形狀,慢慢卷起來成爲圓筒狀,這和卷起的鋪蓋外形差不多,而且卷的過程也很相像。

人們由此産生了聯想,就用“炒魷魚”代替“卷鋪蓋”,也就是表示被解雇和開除的意思。

如今,“炒魷魚”除了被辭退的意思外,也有的是個人因爲不想在原單位幹了而提出辭職的,這時你就會聽到“我炒了老闆魷魚啦!”


筆者眉批:

那為何不較『捲報紙』呢?

沒有留言: