使用數字英文時,必須事先瞭解中英文在表達上的差一點,再透過不斷地練習,直到能夠直覺反應,將中文數字快速地轉換成英文,以求有效、正確地與人溝通。
前些日子在電視「百萬小學堂」的電視節目中,有一則英文考題:「Add 12 to the product of 5 and 6,等於」很多人因為不知道「product」在數學用語裡是「乘積」的意思,所以答不吃來,其實這個題目可以翻譯成『「在5和6的乘績+12」等於多少?』,答案就是42。
這讓我想起以前剛進外商時,每次討論業績目標或預算時,自己總是慢半拍,原因就在於老外的數字用法和我們不同。英文的數字用法是以千為單位,往上加3個零,例如 Thousand (1,000 ;千)、Million (1,000,000;100萬)、Billion (1,000,000,000 ;10億)、Trillion (1,000,000,000,000 ;1兆),以此類推。然而,中文卻是以4個零為基準,例如萬(10,000)、億(100,000,000)等,所以當我們想講「一萬」,腦中會直譯成「one xxx」,而不是「10 thousand」。
此外,老美習慣以「美元」為計算基礎,所以在溝通數字前,必須先將台幣換算成美元,他們才比較能感覺這個數字的大小。而在看報表時,也要注意「基本單位」是什麼,如果數字太大,一般都會以千、百萬或十億為單位,讓報表上的數字不會太冗長。
還要補充的一點是,有些聽起來較容易混淆的數字,也要格外留心,例如13與30、14與40、15與50、16與60、17與70、19與90。當你想說這個月的業績做到「forty milliion」,對方可能會聽成「fourteen million」,此時可以在補充強調「forty, four zero」。
不過,數字的英文念法並非千篇一律,就好比「零」可以念成「zero」,也可以讀成英文字母的「O」,可依照使用時機加以變通,例如用在金錢、電話號碼或小數等,念法就不盡相同。下面是不同情況下,各種數字的英文念法。
中文 | 數字 | 英文 |
千 | 1,000 | one thousand |
萬 | 10,000 | ten thousand |
十萬 | 100,000 | one hundred thousand |
百萬 | 1,000,000 | one million |
千萬 | 10,000,000 | ten million |
億 | 100,000,000 | one hundred million |
十億 | 1,000,000,000 | one billion |
佰億 | 10,000,000,000 | ten billion |
千億 | 100,000,000,000 | one hundred billion |
兆 | 1,000,000,000,000 | one trillion |
「一般數字」的英文念法:
- 1,100:one thousand, one hundred (數字有加逗點的,就不念成and)
- 932811:night-three two eight double one
「分數」的英文念法:
- 1/2:one half ; one over two
- 1/4:one-foruth ; one quarter
- 3/7:three-sevenths
- 5 2/3:five and two-thirds
- 4/3:four-thirds
- 159/234:one hundred and fifty-nine over two hundred and thirty-four
「小數」的英文念法:小數點後面的數字,一律一個一個念。
- 1.5:one point five
- 0.23:zero point two three
- 3,485.3451:three thousand four hundred and eighty-five point three-four-five-one
- 0.5%:(zero) point five percent (zero可省略)
- 95.99%:ninety-five point nine nine percent
- 50 bps(基本點):fivety basis points (就等於0.5%)
「電話號碼」的英文念法:
註1:習慣上會一個字一個字的念,以求清楚,但有時為了方便起見,最後4個數字可以兩個一起念。
註2:在國外有時候會看到電話號碼中夾雜英文字,例如 1-800-PIN-DROP,這是因為電話鍵盤上的每個數字按鍵都會有對應的英文字母,例如2對應到ABC,3對應到DEF,所以上述電話號碼就可以轉成 1-800-746-3767,以利記憶。這有點像台灣商家喜歡用電話的諧音(2882-5252:餓爸爸餓-我餓我餓)。
- 770-2145:seven seven zero, two one four five seven o, twenty-one forty-five
- 234-5600:two three four, five six hundred
- 2588-9777:two-five-double eight, nine-triple seven
- 0920-920-920:zero-nine-two-zero, ine-two-zero, nine-two-zero
- 國家號碼:country code
- 區域號碼:area code
- 城市碼:city code
「序數」的英文念法:
- 第一:first (1st)
- 第二:second (2nd)
- 第三:third (3rd)
- 第四:fourth (4th)
- 第五:fifth (5th)
- 第八:eighth (8th)
- 第九:ninth (9th)
- 第六十:sixtieth (60th)
- 第六十九:sixty-nith (69th)
「金錢」的英文念法:
- $49.50:forth-nine dollars and fisty cents
- $250.45:two fifty forty-five (dollars, cents, and 可省略)
- 台幣100元:one hundred NT dollars
- 1000日圓:one thousand Yen
「年代」的英文念法:
- 1947:nineteen forty-seven
- 1903:nineteen-o-three (字母「o」代表數字「0」)
- 2005:two thousand five 或 two-o-o-five
- 2010:two thousand ten 或 twenty ten
「溫度」的英文念法:
- 98°F:ninety-eight degree Fahrenheit
- -8°C:minus eight degree Centigrade
「時間」的英文念法:
- 4:28:four twenty-eight
- 4:05:five past four
- 3:50:ten to four
- 5:30:five and half
「其他」的英文念法:
- 10m x 15m:ten meters by fifteen meters
- 五樓:fifth floor
- 個位數:single digit
- 兩位數:double digit
3 則留言:
淺顯易懂...終於搞清楚billion是"十億"不是"億"...感謝...
另外...程式碼可能要改為城市碼:city code...
degree Centigrade can also be named as degree Celcius :)
Good ☺️
張貼留言